シェアする

海外では通じない和製英語…海外の反応

チャック(Zipper)、ホッチキス(Stapler)、サイン(Autograph)、サラリーマン(Office Worker)、アルバイトはドイツ語ですね。コンセント(Outlet)、ペットボトル(Plastic bottle)、ペット(PET)はポリエチレンテレフタラートという素材でできていることからそう呼ばれているようです。

スポンサーリンク

以下、コメント欄のまとめ。

・Wong Fu Productionってアメリカで活動してるんじゃなかったのか?

・セロリーマンの画像がヤバすぎる。

・全部が英語由来だとは限らないぞ。

・アルバイトはドイツ語だろ。

・和製英語ってなんか面白いね。意味を推測するのも楽しい。

・これは難しい。一つもわからなかったわ。

・Wong Fu Productionはずっとファンだったから、このコラボはうれしい。

・スウェーデンでもPET flaska(ボトル)って言うよ。

・ホッチキスはメーカー名が一般名詞化されたんだよな。

・動画の内容よりシャーラさんがかわいすぎて目がいってしまう。

スポンサーリンク

シェアする

フォローする

スポンサーリンク